^

 
 

Qualification details

PSP50922 - Diploma of Interpreting (Release 1)

Summary

Usage recommendation:
Current
Mapping:
MappingNotesDate
Supersedes PSP50916 - Diploma of Interpreting (LOTE-English)Non Equivalent. Qualification Code and Title updated. Changes to Packaging Rules, Specialisations, core and elective units. 20/Nov/2022

Release Status:
Current
Releases:
ReleaseRelease date
1 1 (this release) 21/Nov/2022


Units of competency

CodeSort Table listing Units of Competency by the Code columnTitleSort Table listing Units of Competency by the Title columnUsage RecommendationSort Table listing Units of Competency by the Usage Recommendation columnEssentialSort Table listing Units of Competency by the Essential column
PSPTIS117 - Use routine education terminology in two languagesUse routine education terminology in two languagesCurrentElective
PSPTIS119 - Use routine legal terminology in two languagesUse routine legal terminology in two languagesCurrentElective
ICTICT214 - Operate application software packagesOperate application software packagesCurrentElective
PSPTIS113 - Interpret in general monologue settingsInterpret in general monologue settingsCurrentElective
PSPTIS116 - Demonstrate routine language proficiency in different subjects and cultural contextsDemonstrate routine language proficiency in different subjects and cultural contextsCurrentElective
PSPTIS112 - Interpret in general dialogue settingsInterpret in general dialogue settingsCurrentCore
PSPLAN014 - Convey information between Auslan and EnglishConvey information between Auslan and EnglishCurrentElective
PSPTIS103 - Build glossaries for translating and interpreting assignmentsBuild glossaries for translating and interpreting assignmentsCurrentElective
PSPTIS141 - Interpret as part of a teamInterpret as part of a teamCurrentElective
PSPTIS133 - Interpret through communication mediaInterpret through communication mediaCurrentElective
Items per page 10 | 20 | 50 | 100
Displaying items 1 - 10 of 17

Classifications

SchemeCodeClassification value
ANZSCO Identifier 272412 Interpreter 
ASCED Qualification/Course Field of Education Identifier 0915 Language And Literature 
Qualification/Course Level of Education Identifier 421 Diploma 
Taxonomy - Industry Sector N/A Government Administration 
Taxonomy - Occupation N/A Interpreter 

Classification history

SchemeCodeClassification valueStart dateEnd date
ANZSCO Identifier 272412 Interpreter 20/Dec/2022 
ASCED Qualification/Course Field of Education Identifier 0915 Language And Literature 20/Dec/2022 
Qualification/Course Level of Education Identifier 421 Diploma 21/Nov/2022 
The content being displayed has been produced by a third party, while all attempts have been made to make this content as accessible as possible it cannot be guaranteed. If you are encountering issues following the content on this page please consider downloading the content in its original form

Modification History

Not applicable.

Qualification Description

This qualification reflects the role of individuals who interpret between two languages, in general dialogue and monologue settings where the interpreter is able to control the interaction to assist retention and recall.

In a general setting the context is usually broad and routine and the content or complexity of the situation can usually be predicted and planned for. There are typically two dialogue settings or a few monologue setting participants, to whom the interpreter has physical, visual or audio access.

The Diploma of Interpreting prepares interpreters for work typically in the community and business domains, including sectors such as general health, welfare and community services, educational and social contexts, and tourism. It also includes interactions such as initial police interviews, over the counter interviews in customer and community information services, non-complex disability assistance, and other informal business and workplace interactions. The interpreting takes place where miscommunication or the consequences of errors in communicative intent can be readily managed through consultation and preparation, and where there are opportunities for error correction.

The skills in this qualification must be applied in accordance with Commonwealth and State or Territory legislation, Australian Standards and industry codes of practice.

No occupational licensing, certification or specific legislative requirements apply to this qualification at the time of publication.

Entry Requirements

There are no entry requirements for this qualification.

Packaging Rules

12 units must be completed:

  • 5 core units
  • 7 elective units, consisting of:
  • 5 units from Group A, Group B or Group C
  • 2 units from Group A, Group B, Group C, or any current Training Package or accredited course.

Any combination of electives that meets the above rules may be selected for the award of the Diploma of Interpreting. Electives may be packaged to provide a qualification with a specialisation, as outlined below.

Packaging for Specialisations

Spoken Language specialisation:

All Group A electives must be selected for the award of the Diploma of Interpreting (Spoken Language) with remaining units selected from Group B or Group C, or any current Training package or accredited course, with a maximum of 2 imported units, as per the packaging rules outlined above.

Auslan specialisation:

All Group B electives must be selected for the award of the Diploma of Interpreting (Auslan) with remaining units selected from Group A or Group C, or any current Training package or accredited course, with a maximum of 2 imported units, as per the packaging rules outlined above.

The selection of electives must be guided by the job outcome sought, local industry requirements and the complexity of skills appropriate to the AQF level of this qualification.

CORE UNITS 

PSPTIS102

Apply codes and standards to ethical practice

PSPTIS104

Prepare to translate or interpret

PSPTIS112

Interpret in general dialogue settings

PSPTIS114

Manage interactions in general settings

PSPTIS115

Use routine subject area terminology in two languages

ELECTIVE UNITS 

Group A: Spoken Language specialisation 

PSPTIS103

Build glossaries for translating and interpreting assignments

PSPTIS116

Demonstrate routine language proficiency in different subjects and cultural contexts

PSPTIS118

Use routine health terminology in two languages

PSPTIS119

Use routine legal terminology in two languages

Group B: Auslan specialisation 

PSPTIS113

Interpret in general monologue settings

PSPTIS116

Demonstrate routine language proficiency in different subjects and cultural contexts

PSPTIS117

Use routine education terminology in two languages

PSPTIS141

Interpret as part of a team

Group C: General electives 

ICTICT214

Operate application software packages

PSPLAN014

Convey information between Auslan and English

PSPTIS103

Build glossaries for translating and interpreting assignments

PSPTIS105

Conduct career planning

PSPTIS113

Interpret in general monologue settings

PSPTIS117

Use routine education terminology in two languages

PSPTIS118

Use routine health terminology in two languages

PSPTIS119

Use routine legal terminology in two languages

PSPTIS133

Interpret through communication media

PSPTIS135

Sight translate

PSPTIS141

Interpret as part of a team

Qualification Mapping Information

Supersedes and is not equivalent to PSP50916 Diploma of Interpreting (LOTE-English).

Links

Companion Volume implementation guides are found in VETNet - https://vetnet.gov.au/Pages/TrainingDocs.aspx?q=bebbece7-ff48-4d2c-8876-405679019623